Crónicas

The “Festa”

The hour clock-hand rushes through the imprecise line of what remains to be done. Usual colors and sounds join in a joyful dispute with the sharp aromas and that peculiar hue of molasses, which permeates everything, in the generosity of happy memories, trickling into crackers… Ler | Read »The “Festa”

A Festa

O ponteiro das horas apressa-se na casa imprecisa do muito que falta fazer. A azáfama faz-se de cores e sonidos familiares, em alegre disputa com os aromas agudos e com aquela peculiar cor de melaço, que tudo permeia, derramando-se em broas e bolos na generosidade… Ler | Read »A Festa

Carreira Street

A disorderly frenzy, captive to the rush that fades in the alternation between the narrow sidewalk and the uneven floor of the street. The Carreira street is drawn as an infinite line, a broken spear crossing the heart of the city. It is said that… Ler | Read »Carreira Street

Rua da Carreira

Um frenesim desordenando, cativo das correrias que se esvanecem na alternância entre a exígua calçada e o piso irregular da rua. A Carreira desenha-se como linha infinita, uma lança quebrada atravessando o coração da cidade. Diz-se que o seu traçado segue a memória longínqua de… Ler | Read »Rua da Carreira

Up to Monte

Touching the fringes of the perpetual fog, two pinnacles rise like the white arms of a pleading city. The staircase is filled with the vague of continuous prayers, delivered to an omnipresent maternity in the whispers exhaled by the hope of another age. A sacred… Ler | Read »Up to Monte

Subida ao Monte

Tocando as franjas do perpétuo nevoeiro, dois pináculos erguem-se como braços alvos de uma cidade suplicante. A escadaria preenche-se com o vagar de preces contínuas, entregues a uma maternidade omnipresente nos sussurros exalados pela esperança de outro tempo. O sagrado recinto deixa-se invadir pela profanidade… Ler | Read »Subida ao Monte

The Miradouro

The grandson rambles by Eulalia’s steady hand. The possible inheritance is made by short sweet-voice incentives, in that grammar of affections that all children recognize as a haven. In this path with a defined destination, fastened to the certainty of a routine, the voids of… Ler | Read »The Miradouro

Miradouro das Cruzes

O neto segue titubeante pela mão firme de Eulália. A herança possível faz-se em curtos incentivos de voz doce, naquela gramática de afectos que todos as crianças reconhecem como porto seguro. Nesse trajecto com destino certo, preso à certeza de uma rotina, destilavam-se os vazios… Ler | Read »Miradouro das Cruzes

Tanoeiros Street

In contrast to the swirling descent of the largest street, right next to the river, a burnished sidewalk gives way to echos, in obedience to the universal scale of the stiffness of each one’s soles. Under the greenish and worn porch, a woman sows some… Ler | Read »Tanoeiros Street

Rua dos Tanoeiros

Em contraponto ao reboliço descendente da rua maior, ali mesmo ao lado, a calçada polida cede ao eco em obediência à escala universal da rigidez das solas. Sob o varandim esverdeado e gasto uma mulher semeia o troco nas profundezas insondáveis do seu pequeno porta-moedas,… Ler | Read »Rua dos Tanoeiros